Bude mít vylepšená Mafia český dabing? Situace je složitější, než se zdá

Radost z návratu do Lost Heaven může mít pro české fanoušky hořkou příchuť.
Mafia: Trilogy
Mafia: Trilogy
2K / Hangar 13 / koláž

reklama

Celá trilogie her Mafia vyjde ve vylepšené verzi, ale největší péče se dočká první díl, který nebude pouze remasterován, ale vybudován na nových základech. V oficiální popisce se píše, že hra má být věrně modernizována a rozšířena, pokud jde o příběh i hratelnost.

Poctivý remake je pro většinu hráčů dobrou zprávou; obzvlášť, když tvůrci slibují zachování všech zásadních prvků včetně původního soundtracku. Znamená to však, že budou předělány a přidány příběhové sekvence a nebude tedy možné vzít původní český dabing a přilepit ho na novou verzi.

Jedinou možností je tak nahrát dabing znovu, což s sebou nese několik zádrhelů. Tím prvním je jednoduchá ekonomická rozvaha. Český distributor Cenega si může jednoduše spočítat, že se mu kompletní lokalizace pro malý česko/slovenský trh nevyplatí. 

Snaha vyjít fanouškům vstříc se navíc může rychle obrátit v noční můru distributora. Stačí změnit pár dabingových herců proti původní verzi – z důvodu, že už je herec nedostupný nebo si řekl o nepřiměřeně velký honorář – a je takřka jisté, že fanoušci budou brblat, že už to není ono, když chybí Marek Vašut jako Tommy Angelo, Petr Rychlý jako Paulie, Antonín Molčík jako Don Salieri nebo Linda Rybová coby hlas Sáry.

Pravdu o české lokalizaci se dozvíme až v rámci oficiálního představení hry v úterý 19. května, ale je velice pravděpodobné, že remake prvního dílu bude mít jen české titulky. Oproti tomu druhý díl má projít klasickým remasterem, takže nic nebrání tomu, aby měl i původní české namluvení.

Dodejme, že všechny díly vyjdou pro PlayStation 4, Xbox One a PC. Druhý díl by měl být dostupný už příští týden, kompletně předělaná jednička pak 28. srpna. Vylepšení se má dočkat i třetí díl, tam však zatím nejsou známé podrobnosti.

reklama

Tento článek najdete v těchto speciálech

reklama